شاعر آیینی: هرچه گفته شده در برابر آنچه باید گفته شود، هیچ است

تهران- ایرنا- به گفته یک شاعر آیینی هرچه گفته شود هنوز در برابر آنچه باید گفته شود، هیچ است و نوعی تجلی خداوند در عاشورا روی داده است. قربان ولیئی درباره کتاب ضربانِ ذات که با محوریت عاشورا سروده شده است، به خبرنگار ایرنا گفت: مثنوی ضربانِ ذات با عنوان فرعی عطش‌نامه حدود ۱۲ سال پیش سروده شد و دو […]

نویسنده‌ای که از کربلا زیاد نوشته است

سیدمهدی شجاعی متولد ۱ شهریورماه ۱۳۳۹ از نویسندگان سرشناس ادبیات آیینی و از نویسندگان پُرکار این حوزه است.   به گزارش ایسنا، آثار این نویسنده درباره محرم و واقعه عاشورا را که حدود ۱۲ کتاب است، در چند دسته می‌توان تقسیم‌بندی کرد؛ رمان و داستان، ترجمه دعا و زیارت، متون ادبی دینی، نمایشنامه و فیلمنامه و کودک […]

تلاش برای درک بهتر جهان بینی نویسندگان

برای هر نویسنده‌ای، جدا از مسیر اصلی حرفه‌ای که طی می‌کند، تجاربی زیستی می‌توان متصور شد که مدام بر بدنه‌ی اندوخته‌هایش می‌افزایند و به آثارش نیز مایه می‌بخشند. این تجارب نه فقط در قالب روایت‌های داستانی و گاه غیرداستانی نوشته می‌شوند، بلکه بسیاری از نویسندگان آن‌ها را در یادداشت‌ها، جستارها و گفت‌وگوهای خود منعکس می‌کنند. […]

آبشخور بیشتر نظریه‌های روانشناختی شخصیت‌های داستانی هستند

تهران- ایرنا- نویسنده مجموعه داستان «عقدۀ اودیپِ پسر هاشم آقا» با بیان اینکه آبشخور بیشتر نظریه‌های روانشناختی شخصیت‌های داستانی هستند، گفت: شخصیت‌های داستانی معاصر را نمی‌توان بدون در نظر گرفتن ابعاد روانی‌شان پرداخت کرد. علی موذنی درباره مجموعه داستان عقدۀ اودیپِ پسر هاشم آقا، به خبرنگار کتاب ایرنا توضیح داد: این مجموعه شامل چهار داستان است. داستان‌های «پیری»، «امانتی» […]

نویسنده کتاب «دالی‌هایِ دل»: جریان نقد در ایران افول کرده است

تهران- ایرنا- نویسنده کتاب «دالی‌هایِ دل» با بیان اینکه ضعیف شدن جریان نقد در ایران با مجموعه‌ای از عوامل مرتبط است، گفت: نگاه‌های حاکمیتی و سیاستگذاری به شکلی نبود که این رویکرد گسترش پیدا کند، همچنین به دیدگاه مثبت فضای شعرا و نویسندگان در نقد نیاز داریم. محمد آقاسی درباره پراکنده نوشت‌هایی که در مجموعه دالی‌هایِ دل از […]

رنج در راه رسیدن به حقیقت

” مسئله اصلی این است که همه را همچون خود دوست بداریم. این چیز بزرگی است. این همه چیز است. چیز دیگر لازم نیست. یکباره درمی یابید چه باید بکنید. گرچه این حقیقت کهن مکرر در مکرر به زبان رفته و می رود ولی هنوز بخشی از زندگی ما نشده است. باید با این ادعا […]

فهم‌پذیرکردن متون کلاسیک برای جوانان با بازترجمه آن‌ها

تهران- ایرنا- یک مترجم با اشاره به اینکه برخی از آثار نویسندگان کلاسیک و نئوکلاسیک را بازترجمه کرده است، گفت: باز ترجمه آثار می‌تواند برای جوانان قابل فهم‌تر باشد. همچنین در ترجمه دوباره داستان‌ها، دیدگاه‌های جدید در ترجمه رعایت شده است. لیدا طرزی درباره آخرین کتاب ترجمه‌اش با عنوان از جناب داستایوفسکی چه خبر، به خبرنگار کتاب ایرنا توضیح […]